Découvrez l’ensemble de mes services
Traduction
Il s’agit des traductions dites « classiques », qui ne disposent pas d’un caractère officiel.
Traduction jurée
Il s’agit de la traduction de documents officiels. Je suis également en mesure de traduire vos documents destinés à l’étranger.
Post-édition
Il s’agit de réviser/corriger une traduction réalisée par un logiciel de
traduction automatique.
Traduction de sites WEB
Traduction du contenu d’un blog, d’un site web, ou d’une plateforme e-commerce en prenant en compte le positionnement SEO.
Correction de TFE/mémoire
Correction ou reformulation de vos mémoires, thèses, rapports de stage ou autres documents afin d’en éliminer les potentielles fautes d’orthographe, de grammaire, de syntaxe, de style, etc.
Proofreading & Révision
Révision : comparaison texte source et texte cible.
Proofreading : correction d’un texte en français.
Des traductions professionnelles et de qualité
Quels documents pouvez-vous me confier ?
Traduction assermentée
Actes de naissance, actes de mariage, diplômes, certificat de bonne vie et mœurs, actes de divorce, dossiers d’adoption, actes de décès, permis de conduire, certificat de nationalité, extrait du casier judiciaire, fiches de paie, certificat de célibat, certificats médicaux, attestations, jugements, arrêts, actes notariés, citations, statuts, contrats, etc.
Traduction en affaires internationales et européennes
Textes administratifs ou juridiques relatifs à l’Union Européenne.
Communication
Brochures, newsletters, communications internes, communiqué de presse, informations commerciales, fiches produits, sites WEB, réseaux sociaux, etc.
Traduction juridique
Actes officiels, contrats, conditions générales, comptes rendus et synthèses, statuts d’entreprise, etc.
Traduction technique
Modes d’emploi, cahiers de charges, rapports d’experts, documentation techniques, manuels, normes, brevets, rapports médicaux, etc.